OSTASIEN Verlag
  Kontakt
  Reihen
  Zeitschriften
  Gesamtverzeichnis
  Impressum
   
  Rainer Schwarz
   

Rainer Schwarz

   

Rainer Schwarz wurde 1940 in Berlin geboren. Er studierte Sinologie, promovierte zum Dr. phil., war dreißig Jahre lang als Dolmetscher tätig und übersetzte ein gutes Dutzend Bücher aus dem Chinesischen und dem Russischen.

Zu einer ausführlichen Biographie von Rainer Schwarz siehe die Dissertation von Junling Yao von 2009, Seite 83 ff. Eine Zusammenstellung seiner Publikationen finden Sie weiter unten auf dieser Website.

 

 

 

 

 

Publikationen im Rahmen des OSTASIEN Verlags:

Nachtgespräche, niedergeschrieben [Yetan suilu 夜譚隨錄]. Erzählungen von Hebengge [Hebang'e 和邦額]. Auswahl, Übersetzung aus dem Chinesischen, Einleitung und Anmerkungen von Rainer Schwarz.
     Reihe Phönixfeder, 22. Gossenberg 2014.

Die Scherzglocke [Xieduo 諧鐸]. Erzählungen von Shen Qifeng 沈起鳳. Auswahl, Übersetzung aus dem Chinesischen, Einleitung und Anmerkungen von Rainer Schwarz.
     Reihe Phönixfeder, 26. Gossenberg. 2015.

Fünf Arten von Glück. Betrachtungen, Erzählungen und historische Skizzen aus dem China des 15. bis 19. Jahrhunderts. Ausgewählt, übersetzt und mit einer Einführung von Rainer Schwarz.
     Reihe Phönixfeder, 28. Gossenberg. 2015.

Aufzeichnungen über die Meere [Hailu 海錄]. Niedergeschrieben von Yang Bingnan 楊炳南, nach dem mündlichen Bericht von Xie Qinggao 謝清高. Übersetzung aus dem Chinesischen, mit Einleitung und Anmerkungen, von Rainer Schwarz.
     Reihe Phönixfeder, 36. Gossenberg. Erscheinen geplant für Januar 2017.
 

 

 

 

 

 

 

 

Publikationen von Rainer Schwarz

Übersetzte Bücher

Aus dem Chinesischen

Die Gingkofee, acht chinesische Volksmärchen aus der Provinz Schandung (chinesischer Nebentitel: 沂山民間故事八篇), (Insel-Bücherei Nr. 566 [2]), Leipzig: Insel-Verlag, 11978 (1.-20. Tsd.), 92 S., 21986 (Nachwort u. Anmerkungen verändert; 35. Tsd.), 94 S.

Chinesische Märchen: Märchen der Han, Leipzig: Insel-Verlag, 11981 [1.-20. Tsd.], 21982 [21.-25. Tsd.], 31986 [26.-37. Tsd.], Mitdruck für Drei Lilien Verlag, Wiesbaden, 571 S.;Neuauflage im Insel Verlag Frankfurt am Main und Leipzig 1991 (5000 Ex.).

Shen Fu 沈復: Sechs Aufzeichnungen über ein unstetes Leben  浮生六記 , Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun. 1989 (Mitdruck für Müller & Kiepenheuer, Hanau, und für Büchergilde Gutenberg, Frankfurt am Main, Olten, Wien), 275 S.

Die wundersame Geschichte von der Donnergipfelpagode 雷峰塔奇傳, (Reclam-Bibliothek Bd. 1390), Leipzig: Reclam-Verlag 1991, 160 S.

Zhang Xianliang 張賢亮: Gewohnt zu sterben 習慣死亡, Berlin: edition q 1994, 287 S.

Yuan Mei 袁枚: Chinesische Geistergeschichten 子不語 [Auswahl], (Insel Taschenbuch 1979), Frankfurt am Main und Leipzig: Insel Verlag 1997, 251 S.

Yue Jun 樂鈞: Geschichten vom Hörensagen 耳食錄 [Auswahl], Novellen der Qing-Zeit, (Asien-Afrika-Studien der Humboldt-Universität zu Berlin, Bd. 14), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2003, 202 S.

Hebengge 和邦額: Nachschriften von Nachtgesprächen  夜譚隨錄 [Auswahl], (Staatsbibliothek zu Berlin, Neuerwerbungen der Ostasienabteilung, Sonderheft 11), Berlin: Staatsbibliothek 2006, 313 S.

Schën Tji-fëng   沈起鳳: Die Scherzglocke  諧鐸  [Auswahl], (Staatsbibliothek zu Berlin, Neuerwerbungen der Ostasienabteilung, Sonderheft 14), Berlin: Staatsbibliothek 2006, 133 S.

Tsau Hsüä-tjin  曹雪芹: Der Traum der roten Kammer oder die Geschichte vom Stein   石頭記/紅樓夢, hrsg. von Martin Woesler, Bochum: Europäischer Universitätsverlag 12006 (Erscheinungsjahr 2007, Buchausgabe), Teilband I (Kapitel 1-40), Teilband II (Kapitel 41-80), 1506 S. (Sinica, 14); 22009 (Paperback-Ausgabe, 120 Kapitel, Sinica, 14), 2176 S. (Kapitel 1-80, S. 1-1495).

Mao Xiang  冒襄 :Erinnerungen aus der Schattenaprikosenklause  影梅庵憶語, Beijing: Foreign Language and Research Press  外語教學與研究出版社 2009, 149 S.

Aufzeichnungen über die Meere (Hai-lu 海錄), Niedergeschrieben von Yang Bingnan 楊炳南 nach dem mündlichen Bericht von Xie Qinggao 謝清高, Deutsch von Rainer Schwarz, mit Nachwort und Register herausgegeben von H. Walravens, (Staatsbibliothek zu Berlin, Neuerwerbungen der Ostasienabteilung, Sonderheft 25), Berlin: Staatsbibliothek 2011, 93 S.

Aus dem Russischen

Prischwin, Michail/Пришвин Михаил Михайлович: Im Land der ungestörten [unverschüchterten] Vögel, Skizzen aus der Wyg-Gegend/В краю непуганых птиц,  Очерки Выговского края [1907], Frankfurt am Main, Olten, Wien: Büchergilde Gutenberg (Copyright Verlag Philipp Reclam jun., Leipzig) 1985, 198 S.

Die sieben Abenteuer des Prinzen Hatem: Ein iranischer Märchenroman/Семь приключений Хатема ,aus: Иранская сказочная энциклопедия, Leipzig und Weimar: Gustav Kiepenheuer Verlag 1990, 295 S.

(Durowa, Nadeshda/Дурова Надежда Андреевна:) Die Offizierin: Das ungewöhnliche Leben der Kavalleristin Nadeshda Durowa, erzählt von ihr selbst/ Кавалерист-девица,Происшествие в России [1836], Leipzig: Gustav Kiepenheuer 1994, 383 S.; Nachdruck als Insel Taschenbuch 2170 im Insel Verlag Frankfurt am Main und Leipzig 1998.

Starikov, Vladimir Sergeevič/ Стариков Владимир Сергеевич: Die materielle Kultur der Chinesen in den Nordostprovinzen der VR China/ Материальная культура китайцев северо-восточных провинций КНР, hrsg. Von Flitsch, Mareile / Walravens, Hartmut. (Opera Sinologica Documenta, 2), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2008, 318 S.

Kleinere Übersetzungen

Xu Guangping  許光平: "Lu Xun als Vater"  魯迅先生與海嬰, in: Sinn und Form (Berlin) 34. Jg. (1982), H. 1, S. 87-99.

Jin He 金河: "Das Wiedersehen" 重逢, in: Sinn und Form 41. Jg. (1989), H. 6, S. 1252-1271.

Shen Yanbing 沈雁冰: "Erotik in der chinesischen Literatur"  中國文學內的性欲描寫, in: Sinn und Form 43. Jg. (1991), H. 5, S. 929-942.

Zhang Zhenglong 張正隆: "Weiß der Schnee, rot das Blut"  雪白血紅[Auszüge], in: Sinn und Form 44. Jg. (1992), H. 4, S. 620-633. [Anm.: Die Übersetzung ist mit Wang-Yen-Chai [望燕齋] unterzeichnet. Das Buch war in China verboten worden, und ich wollte Ärger vermeiden.]

Zhang Xianliang 張賢亮: "Mein erster Kuß"  初吻, in: Sinn und Form 45. Jg. (1993), H. 5, S. 791-809.

Li Yü   李漁: "Über Essen und Trinken"   閑情偶寄, 飲饌部, in: Sinn und Form 57. Jg. (2005), H. 3, S. 363-389, Anm. S. 434 f.

Yü Djiau   俞蛟: "Kurze Darstellung des Überfalls auf Lin-tjing"   臨清寇略, in: Sinn und Form 58. Jg. (2006), H. 2, S. 200-218.

Hebengge   和邦額: Nachtgespräche   夜譚隨錄 ("Lu vom Ministerium für öffentliche Arbeiten"   陸水部, "Fëng Hsiä"   馮 勰, "Mi Hsiang-lau"  米薌老), in: Sinn und Form 58. Jg. (2006), H. 3, S. 293-306.

Dsëng Yän-dung  曾衍東 :"Vier Geschichten aus der Kleinen Bohnenlaube" 小豆棚 ("Tsuee-liu" 翠柳, "Die Falkenjagd"  放鷹, "Der kesse Tschu"  褚小樓, "Li der alte Gemüsehändler"  賣菜李老 ), in: Sinn und Form 60. Jg. (2008), H. 2, S. 261-270.

Tjiän Yung  錢泳: "Die fünf Arten des Glücks"  五福, in: Sinn und Form 60. Jg., H. 2, S. 271-273.

Ma Dschung-hsi  馬中錫 : "Die Geschichte des Wolfs in den Dschung-schan-Bergen" 中山狼傳, in: Sinn und Form 61. Jg. (2009), H. 5, S. 654-660.

Hebengge   和邦額: Nachschriften von Nachtgesprächen  夜譚隨錄 ("Vorwort des Verfassers"   自序, "Bibi"   碧碧, "Birnblüte" 梨花), in: Hefte für ostasiatische Literatur, Nr. 39, November 2005, S. 21-33.

Wang Tao  王韜: "Eine kurze Lebensbeschreibung von Mary"  媚黎小傳 (淞隱漫錄, 卷七), in: Nachrichten der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens (Hamburg), Nr. 179-180, 2006, S. 271-280.

Li Dou 李斗:"Drei Schicksale" ("Der pflichtbewußte Sohn", "Die bedrängte Hurensklavin", "Die tugendhafte Schusterfrau"; 揚州畫舫錄, Auszüge), in: Hefte für ostasiatische Literatur, Nr. 47, November 2009, S. 67-78.

Qian Yong 錢泳: "Zhou, der pietätvolle Sohn" 書周孝子事, in: Hefte für ostasiatische Literatur, H. 49, November 2010, S. 13-26.

Für die zweibändige Ausgabe des Kin Ping Meh 金瓶梅, die bei Kiepenheuer (Leipzig und Weimar) in der Reihe "Die Bücherkiepe" erschienen ist (11983, 21984, 31988), zwei Texte von Boris Riftin/Рифтин Борис Львович, die er für diese Ausgabe geschrieben hat, des weiteren drei kurze Auszüge aus Werken von Lu Xun 魯迅, Zheng Zhenduo 鄭振鐸 und Robert Hans van Gulik.

Hsüan Ding 宣鼎:"Die bunten Boote vom Perlfluß" 珠江花舫, in: Sinn und Form, 66. Jg. (2014), H. 6, S. 829-835.

Zhang Xianliang 張賢亮:"Die Geschichte vom alten Xing und seinem Hund" 邢老漢和狗的故事, in: Sinn und Form, 67. Jg. (2015), H. 3, S. 367-388.

Shi Chengjin 石成金: „Eine Ehe zu dritt“ (雙鸞配), „Vier unschuldig Gestorbene“ (四命冤), „Der Turm der zeitigen Erkenntnis“ (今覺樓), aus „Blütenregenduft“ (雨花香), in: Hefte für ostasiatische Literatur, Nr. 60, Mai 2016, S. 9-39.

Aufsätze

"Der chinesische Kompaß Alexander von Humboldts", in: Forschungen und Fortschritte, 41. Jg. (1967), H. 3 (März), S. 76-78.

"Raub und Rückgabe astronomischer Instrumente des alten Pekinger Observatoriums durch das imperialistische Deutschland", in: Wissenschaftliche Zeitschrift der Humboldt-Universität zu Berlin (Gesellschafts- und Sprachwissenschaftliche Reihe), Jg. 16. (1967), H. 3, S. 453-462.

"A Chinese Labour Organization of 1919: The Chung-hua Ch'üan-kuo Kung-chieh Hsieh-chin-hui" (中華全國工界協進會), in: Mitteilungen des Instituts für Orientforschung (Berlin), Bd. 15 (1969), H. 3, S. 517-523.

"Adam Lindner: Ein Pionier des proletarischen Internationalismus", in: Mitteilungen des Instituts für Orientforschung, Bd. 16 (1970), H. 4, S. 587-595.

"Aspekte des nationalen Kampfes und des Klassenkampfes im Hongkonger Seeleutestreik von 1922", in: Nationalismus und Sozialismus im Befreiungskampf der Völker Asiens und Afrikas (Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Veröffentlichungen des Instituts für Orientforschung, Nr. 74), Hrsg. Horst Krüger, Berlin: Akademie-Verlag 1970, S. 455-460.

"Chinesische Küstenkarten", in: Mitteilungen des Instituts für Orientforschung, Bd. 17 (1971), H. 1, S. 119-129.

"Das Statut des 'Allchinesischen Arbeiterbundes des gemeinsamen Fortschritts [中華全國工界協進會] (1919)'", in: Mitteilungen des Instituts für Orientforschung, Bd. 17 (1972), H. 4, S. 625-632.

"Ein Dokument zur Geschichte der Sun-Yatsen-Universität der Werktätigen Chinas in Moskau", in: Asien Afrika Lateinamerika: Zeitschrift des Zentralen Rates für Asien-, Afrika- und Lateinamerikawissenschaften in der DDR (Berlin), Bd. 4 (1976), H. 2, S. 237-242.

"Bilddokumente aus der 'Bewegung des 30. Mai' in Shanghai", in: Asien Afrika Lateinamerika, Bd. 4 (1976), H. 6, n. pag.

"Brücken in Berlin und Leningrad [Deutsch-russische Brücken]", in: Architektur der DDR (Berlin), 30. Jg. (1981), H. 7 (Juli), S. 441-445.

"Heinrich Heines 'chinesische Prinzessin' und seine beiden 'chinesischen Gelehrten' sowie deren Bedeutung für die Anfänge der deutschen Sinologie", in: Nachrichten der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens, Nr. 144, 1988 (Erscheinungsjahr 1990), S. 71-94.

"Adelbert von Chamissos chinesisches Siegel", in: Nachrichten der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens, Nr. 157-158, 1995 (Erscheinungsjahr 1996), S. 159-164.

"Werther und Lotte auf Glas: Goethes 'chinesischer Ruhm'", in: Nachrichten der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens, Nr. 175-176, 2004, S. 139-144.

"Die Geschichten der Kurtisane Sai Djin-hua  [賽金花] und das Pekinger Ketteler-Denkmal", in: Sinn und Form, 58. Jg. (2006), H. 2, S. 219-230.

"Einige Bemerkungen zur deutschen Neuübersetzung des 紅樓夢 Hongloumeng", in: Nachrichten der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens, Nr. 181-182, 2007, S. 187-195.

"Der Traum der roten Kammer", in: Sinn und Form, 60. Jg. (2008), H. 2, S. 275-278.

"Hongloumeng Deyi shuming tuiqiao" 《紅樓夢》德譯書名推敲, in: Hongloumeng xuekan 紅樓夢學刊 2010.6, 205-212 (Übersetzung: Yao Junling 姚珺玲)。

"Sai Jinhua [賽金花] und das Ketteler-Denkmal: Widerlegung einer absurden Legende", in: Nachrichten der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens, Nr. 183-184, 2008, S. 149-166.

"Franz Kuhns 'Gelbblume' [黃花女兒] und sein Gelber Rock", in: Orientierungen: Zeitschrift zur Kultur Asiens (München), 22. Jg. (2010), H. 2, S. 99-104.

"Der Traum ist aus im Sonnenhaus: Martin Woeslers Übersetzung der Kapitel 81 bis 120 des Hongloumeng 紅樓夢", in: Monumenta Serica: Journal of Oriental Studies (Sankt Augustin), vol. LVIII (2010), S. 357-394.

"Erneutes Nachdenken über den Traum der roten Kammer: Offener Brief an Wolfgang Kubin", in: minima sinica: Zeitschrift zum chinesischen Geist (München), Jg. 23 (2011),   Nr. 1, S. 148-158.

"Fortwährende Irrtümer: Martin Woesler über Cao Xueqin", in: minima sinica, Jg. 23 (2011), Nr. 1, S. 159-162.

"Yige Deguoren de yujian" , 一個德國人的愚見,in: Hongloumeng xuekan 紅樓夢學刊 2015.3, 267-273.

"Bolin huangjia tushuguan suocang diyibu Hongloumeng de lailongqumai: yici chongjian de changshi" 柏林皇家图书馆所藏第一部《红楼梦》的来龙去脉——一次重建的尝试, in Huaxi yuwen xuekan 华西语文学刊 11 (Chengdu, 2015): Wang Heda jiaoshou bashiwu sui shouchen jinian hanxue zhuanji 王和达教授八十五岁寿辰纪念汉学专辑 [Acta Linguistica et Litteraturaria Sinica Occidentalia 11 (2015): Sinological Monograph for Oldřich Král On the Occasion of His 85th Birthday], S. 94-102 [übersetzt von He Jun 何俊]. [Unverzichtbare Korrekturen (勘误) hierzu in Huaxi yuwen xuekan 华西语文学刊 12 (2016), S. 218–222.]

Redebeitrag

"Hongloumeng xuekan chukan wushi qi jinianhui shang de jianghua, 15.10.1991, Beijing" 《紅樓夢學刊》出刊五十期紀念會上的講話, 1991 年 10 月 15日, 北京, in: Hongloumeng xuekan 紅樓夢學刊 1992.2, 339-341.